|
A.期刊論文
陳俊光 (2008),〈漢語第三人稱代詞的篇章功能:漢語不使用零代詞的機制 〉,《華語教學研究》第5期。
陳俊光 (2008),〈漢語詞綴「們」的語義、篇章、語用和教學應用〉,《台灣華語文教學》第5期。
Chen, F. J. (2007). The L2 Acquisition
of Information Sequencing in Chinese: The Case of English CSL learners in
Taiwan. Electronic Journal of Foreign
Language Teaching (E-FLT) 4, 2: 170-191.
陳俊光、李菁菁 (2007),〈漢語重動句選用與否的機制與教學應用之再探〉,《華語教學研究》4, 2:103-145。
陳俊光 (2007),〈漢語三個特殊結構的功能探討〉,《2007年台灣華語文教學年會暨研討會集》,327-348頁。
劉怡君、陳俊光 (2007),〈現代漢語委婉言語之語用策略及語言形式:兼談華語教學應用〉,《第五屆台灣華語文教學年會暨研討會論文集》,471-495頁。
陳俊光 (2006),〈淺談「漢語語言學」-建立「知其所以然的語言知識」〉,《臺灣華語文教學學會會刊》(創刊號)80-81頁。
Chen, F. J. (2006). Verb-Copying and
Double-Object Constructions in Chinese: From the Perspectives of Cognitive
Constraint and Discourse Function.
Journal of Chinese Teachers’ Association (JCLTA) 41,
2: 45-106.
〈漢語重動句和雙賓句:以認知侷限和篇章功能為觀點〉,《全美中文教師學報》41, 2: 45-106頁。
Chen, F. J. (2006). Interplay between
Forward and Backward Transfer in L2 and L1 Writing: The Case of Chinese ESL
Learners in the US. Concentric: Studies
in Linguistics, 32, 1:147-196.
〈正向遷移與逆向遷移在第二語言和第一語言寫作的互動:以台灣留美學生為例〉,《同心圓:語言學研究》32,1:147-196頁。
Chen, F. J. (2003). Teachers’ Use of Politeness
Strategies in Fostering Solidarity and Minimizing Imposition in Second
Classrooms. Proceedings of the Twentieth
International Conference on English Teaching & Learning in the Republic of
China, Department of English, Providence University, pp. 189-202.
Chen, F. J. (2002). Interactional Management in the English Classroom: Direct or Indirect Approaches? Selected Papers from the Eleventh International Symposium on English
Teaching/Fourth Pan-Asian Conference, English Teachers’ Association/R.O.C., pp. 281-288.
Chen, F. J. (2002). Correlative Connectors in Chinese ESL/EFL Writing: Intralingual or Interlingual Factors? Proceedings of the
Nineteenth International Conference on English Teaching & Learning in the
Republic of China, Department of English, Shish Hsin University, Crane Publishing Co., LTD., pp. 101-116.
Chen, F. J. (2001). A Cross-linguistic Study of Information Sequencing in Chinese and
English. Selected Papers from the Tenth International Symposium on English
Teaching, English Teachers’ Association/R.O.C., pp. 274-287.
Chen, F. J. (1993). How Does Social Status Affect the Sequencing Rules of
Other-introduction? Working Papers of Educational Linguistics (WPEL), 9
(2):13-27.
B.研討會論文
Chen, F. J. (2008). “The Discourse and Pragmatic Function of Zhiyu, Duiyu, Guanyu and Their
Pedagogical Application." Paper accepted to be presented at the
American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) Annual Meeting,
November 20-23, Orlando, Florida, USA.
陳俊光 (2007),〈漢語三個特殊結構的功能探討〉。台中逢甲大學:第五屆台灣華語文教學年會暨研討會。2007年11月24-25日。
劉怡君、陳俊光(2007),〈現代漢語委婉言語之語用策略及語言形式:兼談華語教學應用〉。台中逢甲大學:第五屆台灣華語文教學年會暨研討會。2007年11月24-25日。
陳俊光 (2007),〈漢語代詞脫落與否的機制與其教學應用〉。美國德州.聖安東尼:全美中文教師學會2007 年年會。2007年11月16-18日。[“Mechanism for Chinese Pronoun Dropping and
Retention and Its Application in Language Pedagogy.” American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) Annual
Meeting, San Antonio, Austin, USA]
陳俊光 (2006),〈英、漢類型信息結構:跨語言和雙向觀點〉。新加坡國立大學:2006 CLaSIC外語教學和習得國際研討會。2006年12月7-9日。[“Typological Information
Structure in English and Chinese: From A Cross-Linguistic and Bi-Directional
Perspective”. The CLaSIC 2006: Processes and Process-Orientation in Foreign
Language Teaching and Learning, Singapore from December 7-9, 2006.]
陳俊光 (2006),〈漢語因果結構的第二語言習得:漢語篇章關聯標記的教學啟示〉。美國田納西州.納須維爾:全美中文教師學會2006年年會。2006年11月17-19日。[“The
L2 Acquisition of Cause-Effect Structure in Chinese: Some Pedagogical
Implications of Correlative Discourse Markers in Chinese.” American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL)
Annual Meeting, Nashville, Tennessee, USA]
陳俊光 (2004),〈漢語動詞重複結構與雙賓結構:信息處理的認知侷限觀點〉。美國伊利諾州芝加哥:全美中文教師學會2004年年會。2004年11月19-21日。[“Verb-Copying
Constructions and Double-Object Constructions in Chinese: Perspective in
Cognitive Constraints on information Processing.” American Council on
the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) Annual Meeting, Chicago, Illinois,
USA]
陳俊光 (2004),〈訊息排序為語言特殊性或普遍性之溝通策略?第二語言對第一語言之影響〉。波蘭:第七屆應用心理語言學國際研討會。2004年9月6-9日。[“Information
Sequencing as a Language-specific or Universal Communication Strategy? Effects
of the Second Language on the First Language.” The Seventh Congress of the International Association of Applied
Psycholinguistics (ISAPL 2004), University of Silesia, Cieszyn,
Poland]
陳俊光 (2003),〈英漢語對等連詞的多視角探索:對比分析與教學語法〉。國立臺灣師範大學人文季學術演講。2003年12月12日。[“A
Multidimensional Study of Coordinating Conjunctions in English and Chinese:
Contrastive Analysis and Pedagogical Grammar.”]
陳俊光 (2003),〈英語連詞 AND 與漢語連詞的語法、語意與語用分析:華語文教學啟示〉。美國賓州費城:全美中文教師學會2003年年會。2003年11月21-23日。[“A
Syntactic, Semantic, Pragmatic Analysis of the Conjunction AND in English and
Its Counterparts in Mandarin Chinese: Some Implications for Chinese Language
Teaching.” American Council
on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) Annual Meeting, Philadelphia, Pennsylvania,
USA]
陳俊光 (2003),〈教師在第二語言教室促進親和力與減低加諸力的禮貌策略運用〉。台中靜宜大學:第二十屆中華民國英語文教學國際研討會。2003年5月17-18日。[“Teachers’ Use of Politeness Strategies in Fostering Solidarity and Minimizing
Imposition in Second Classrooms.”]
陳俊光 (2002),〈美國研究所臺灣留學生寫作的母語遷移與母語侵蝕現象〉。新加坡新達城: 第十三屆應用語言學世界研討會。2002年12月16-21日。[“Language
Transfer and Language Attrition Phenomena in the Writing of Chinese Students at
U.S. Graduate Schools.” The Thirteenth World Congress of Applied Linguistics, National
University of Singapore, Suntec, Singapore]
陳俊光 (2002),〈英語教室的互動管理:直接或間接方式?〉台北世新大學:第四屆泛亞研討會暨第十一屆中華民國英語文教學國際研討會。2002年11月8-10日。[“Interactional Management in the English Classroom: Direct or Indirect Approaches?”]
陳俊光 (2002),〈臺灣學生英文寫作中相關聯連詞的使用:語內或語際因素?〉台北劍潭:第十九屆中華民國英語文教學國際研討會。2002年6月6-8日。[“Correlative
Connectors in Chinese ESL/EFL Writing: Intralingual or Interlingual Factors?”]
陳俊光 (2001),〈漢英訊息表達順序的跨語言研究〉。台北劍潭:第十屆中華民國英語文教學國際研討會。2001年11月16-18日。[“A
Cross-linguistic Study of Information Sequencing in Chinese and English”]
C.專書和專書論文
陳俊光(2007),《對比分析與教學應用(修訂版)》。台北:文鶴出版社。
Chen, F. J. (2006). Contrastive Research and Crosslinguistic Influence: Some Implications for Teaching Chinese and English as a Second
Language (Revised Edition). Taiwan: Crane Publishers.
Chen, F. J. (2005). Contrastive Research and Crosslinguistic Influence: Some Implications for Teaching Chinese and English as a Second
Language Teaching. Taiwan: Crane Publishers.《對比研究與跨語言影響:兼談華、英語作為第二語言之教學啟示》。台北:文鶴出版社。
Chen, F. J. (1999). The Role of First Language Transfer and
Second Language Proficiency in the Writing of Chinese Learners of English as a
Second Language. Unpublished Ph.D. dissertation. University of Pennsylvania,
U.S.A.
|