1998秋季號

本期目錄

編輯手札 出版櫥窗
網路漫遊 動態看板
論文出版 進修焦點
中心列車 人物特寫
利器搜尋 海外取經

 

編輯手札

謝謝大家熱誠支持『對外華語通訊』,我們收到許多封來自海內外華語工作者的迴響,編輯室倍感振奮。這份通訊的編輯宗旨,正是希望提供世界各地華語文教學界相關的訊息,以及互相交流的園地。

        今年11月底,全美中文教師協會的年度盛會即將展開,本期特別詳列該大會的全部主題,提供有興趣者參考。同時,我們也預祝大會圓滿成功。

        從『網路漫遊』與『利器搜尋』兩個單元中,您可以發現我們有一結合性的內容:漢語語音教學,希望為大家蒐羅相關資訊,充實語音教學。而本期的『人物特寫』,則專訪到僑委會統籌僑教事務的洪冬桂副主委,請她談談個人的理念與僑委會所推動的各項華文教學計畫。『中心列車』介紹開動南台灣高雄第一列推廣華語的火車頭-中山大學,看看美麗的西子灣畔有些什麼樣的精彩課程。新單元『海外取經』,則透過華研所研究生的見習經驗,深入領會世界上各優良華語密集教學課程的精髓。


最後,如果您有意成為本通訊的永久讀者,請告訴我們您的連絡資料以供建檔,如此當能將每一期通訊及時地寄達您的手中。本通訊的連絡方式如下:

對外華語通訊 編輯室

住 址:台北市和平東路一段162號
電 話:(886-2)2341-9812
傳 真:(886-2)2341-9746
E-mail:tcsl@cc.ntnu.edu.tw
網 址:http://www.ntnu.edu.tw/tcsl/

期待華語人共襄盛舉,拓展對外華語領域!

編者 敬上

 

出版櫥窗

  國語日報  量詞典

國語日報出版中心&中央研究院詞庫小組  編輯出版

 

量詞


 

【檔】 1.【事件】計量某個特定時期推出的戲劇或藝術活動。如:六檔戲,這檔節目……
例句:因為劇本編寫得很好,她決定接下這檔戲。
2.【種類】計量事情。如:這檔事。
例句:天底下哪有這檔事?
3.【一般】計量股票。如:十檔股票,六檔基金股。
例句:公司動員旗下主力拉抬這兩檔股票。
名詞量詞搭配
【檔】 1.檔案
☉詞檔、資料檔、格式檔、文件檔……
2.時段。
☉八點檔、春節檔……
☉空檔。
3. 夥伴。
☉搭檔。
4.車子引擎動力的分級。
☉一檔、二檔、三檔……


        這本詞典共分兩個部份:量詞以及名詞量詞搭配,這兩個部分可說是一體兩面。量詞部分是從量詞出發,說明每個量詞的用法及可以搭配的名詞類型;名詞量詞搭配部分是從名詞出發,標示每個名詞能夠搭配的量詞。由於國語的量詞太多,且用法複雜,想熟悉整套量詞的用法是需要相當時間的,而錯用或濫用量詞的情形亦相當普遍。為了充分掌握量詞的特性,並且解說要明瞭簡單,例子要豐富及反映語言現況,本詞典特別採用了兩個策略。首先是利用語料庫來編輯,從龐大的語料庫中檢索出包含量詞的語料,歸納整理出量詞的用法及例句,因此能全面呈現量詞的使用情形。其次是邀集語言學專業知識豐富,並有長期分析國語之經驗的語言學專家主持編輯。

        量詞詞典部分一共收了四百二十七個量詞,名詞量詞搭配詞典一共收了一千九百一十個名詞尾,共一萬兩千三百五十二個名詞。該詞典參考趙元任先生的「中國話的文法」和中央研究院詞庫小組的技術報告「中文的詞類分析」,將量詞分成七類:一般量詞、事件量詞、種類量詞、約量量詞、容器量詞、標準量詞和動量詞。而在收錄名詞所能搭配的量詞時,則是採取了條列有選擇關係的量詞類、條列常用的量詞、條列專用的量詞等基本原則。

 


 

  INTERACTIONS---
A Cognitive Approach to
Beginning Chinese I&II



 


編輯:嚴棉、劉力嘉
出版:INDIANA UNIVERSITY 1997

 


1. Introduction 緒論
2. The Chinese Sound System 發音入門
3. The Chinese Writing System 漢字簡介
4. What Day Is Today? 今天是幾月幾號?
5. Do You Have Class Today? 你今天有沒有課?
6. Where Are You Going? 你上哪兒去?
7. How Much Is It? 一共多少錢?
8. Do You Know Her? 你認識她嗎?
9. What Number Are You Calling? 請問你打幾號?
10.What Should We Order? 我們吃什麼好呢?
11.How Was the Movie? 那部電影兒怎麼樣?
12.How Is this Coat? 這件大衣怎麼樣?
13.Did You Have a Nice Thanksgiving? 感恩節過得好嗎


14.How Was Your Winter Break?寒假過得怎麼樣?
15.This Apartment Must Be Very Expensive, Right?這個房子一定很貴吧?
16.Are You Used to Living Here?你們住得還習慣嗎?
17.Have You Finished Taking a Bath?你洗好澡了沒有?
18.Have You Ever Heard Chinese Music?你聽過中國音樂嗎?
19.Which Team Won?哪一隊贏了?
20.Do You Have a Faver?你有沒有發燒?
21.Do You Want to Send It Regular or Express Mail?你要寄平郵還是快信?
22.What Happened to My Car?我的車怎麼不見了?
23.Any Plans for the Summer? 你們暑假打算做什麼?

 



從Ⅰ、Ⅱ冊的目錄中,即可以得到一個訊息:很不一樣呢!
沒錯,Interactions正是朝中文教材改革里程邁進。
        這是針對在美國的大學生學習初級中文而編寫的,強調語言內容的真實性,融合中西生活文化。每一課均有對話、小對話、生詞、漢字、語法及文化點滴等單元,另附有學生作業本及教師手冊,非常有系統。其中,漢字教寫部分以圖示增強概念,饒富新趣,且詳解筆順,方便學生自修。編者之一的嚴棉教授,將其首創的時間排序觀念放入此套教材的語法結構中,讓剛入門的初級學生很容易掌握與英文語法結構相去甚遠的基本中文語法,簡易明瞭,對於提高學生的續讀信心將有正面的助益。

網路漫遊

邁向21世紀,對外華語領域也進入網路時代。本單元將陸續為華語教學工作者蒐羅有用處的網站,提供汲取資料、輔助教學、編寫教材等快速與寬廣的管道。請親自上往一遊。

        本期選取漢語語音教學的網站和光碟作為主題,語音方面的學習,涉及聽與說的部分,光碟與全球資訊網能表現文字、圖像、動畫、聲音與影像,頗符合語音學習上的需要,希望能幫助漢語語音的教學以及滿足學習者自學的需求。


附有聲音檔的教學網站

 

 

網站與網址

內容

1.

Learn Chonese Online

8 介紹拼音、輔音與三十八個韻尾。

8 提供的聲音檔只限於: m1 m2 m3 m4 ma

8 聲音的傳輸迅速。

http://www.khuang.com/chinese/pinyin.htm

2.

Lets learn Chinese 8 說明輔音、元音的發音部位與發音方法。

8 提供每個語音的聲音檔。

8 聲音傳輸迅速。

http://www.wellgot.ca/chineseb.htm

3.

漢語語音

練習指南

8 提供聲調、連續變調、輔音、元音、輔音元音組合
表和最小對立值的比較。

8 聲音檔包括了各語音外,還有利用詞彙與語句練習
最小對立值,傳輸速度迅速。

8 是目前最完整的漢語語音教學網站。

http://icg.havard.edu/~pinyin

4.

My Favorite Multimedia Inside CHINESE Language Lab 8 提供聲調、輔音、元音的聲音檔。

8 聲音傳輸迅速。

8 在詞彙的拼音上,有些聲調標錯位置。

http://peijean.ficnet.net.tw/

5.

貝爾實驗室

中文語音

合成系統(B5)

8 提供一些閱讀的聲音檔和一首中文歌曲。

8 使用者可打入漢字以獲得這些漢字的讀音。

8 聲音上因為合成,所以不自然。

8 適合高級程度的學習者使用。

http://www.bell-labs.com/project/tts/mandarin.html

 

適用於漢語語音教學的光碟

 

主題

項目

1.
櫻桃小丸子
ㄅㄆㄇ
2.
注音符號
ㄅㄆㄇ
3.
普通話正音與辨音
4.
PIC
5.
Far East Chinese Pronunciation
6.
Language Learning
7.
Hyper-Chinese
8.
Pinyin Master

注音

ü

ü

   

ü

部分缺少

     
拼音    

ü

ü

ü

ü

ü

ü

元音

ü

ü

ü

ü

ü

ü

ü

ü

輔音

ü

ü

ü

ü

ü

ü

ü

ü

聲調 四聲    

ü

ü

ü

ü

ü

ü

  輕聲    

ü

 

ü

ü

ü

ü

語流

音變

連續變調    

ü

 

ü

   

ü

兒化    

ü

 

ü

   

ü

一、不變調    

ü

         

發音

教學

方法

解說

語音特色

   

ü

ü

ü

 

ü

ü

發音部位

圖、唇形

     

ü

ü

   

ü

最小對比值

練習

   

ü

       

ü

錄音範音比較

ü

 

ü

ü

 

ü

ü

ü

學習者

考量

雙語

(中/英)

國內

幼兒

國內

幼兒

香港

學習者

ü

ü

ü

ü

ü

練習

ü

ü

ü

 

ü

 

ü

ü

測驗

ü

ü

   

ü

 

ü

ü

遊戲

ü

   

ü

ü

     

出版

草莓資訊

皇統出版

香港文化教育出版

Venturetech Corp.

The Far East Book Company

Laser Publishing Group

CHENG & TSUI Company

California State Univ.

資料提供:華研所研究生許斐絢

動態看板


 
WB01539_.gif (682 bytes)中文教師協會1998年會

   Chinese  Language Teachers Association
                       Annual Meeting   1998

日期

                      
                            November 20-22, 1998

地點

                   
     Chicago Hilton and Towers, Chicago, Illinois
 

 

 

 

 

 主題

• The challenge of the second year
• Teaching Accelerated Chinese
• Re-engineering overseas internship programs
• A universal assessment of Chinese proficiency tests
• Teaching culture through cinema, business and reading courses
• Approaches used in China for teaching characters
• Dialogues between teachers; dialogues between students
• Invitations in Chinese: testing the waters; sounding the depths
• Integrating computer technology in the Chinese curriculum
• Chinese for Youth: Why? What? And how?
• Chinese word-processing: Facilitation Chinese teaching and learning
• Inquiry into learning strategies: An untapped area
• Culture and advanced learners of Chinese
• An overview of the standards for Chinese language learning
• Cantonese pedagogy and materials
• Discussion, national advisory council for Chinese language standards
• More uses for the Web in Chinese language teaching
• Teaching Chinese at the advanced level: Resources, strategies, and skills
• The student oral proficiency assessment(SOPA) for elementary school students +       Chinese Language Schools Survey
• Chinese as a foreign language (CLF): New research
• Distinctively Chinese approaches to Mandarin instruction
• What, another textbook?! The "Fundamental Chinese” project
• Issues on teaching newspaper Chinese
• CHISELing into the 21st century in Taiwan

 

   WB01539_.gif (682 bytes)第六屆國際漢語教學討論會

  6th International Symposium on
       Teaching Chinese as a Foreign Language


日期


                                August 8-12, 1999


地點


                   Hannover Congress Centrum, Hannover, Germany

 

 

 

主題

 
    Chinese Language Teaching in the 21st Century
Chinese linguistices, including phonetics, grammar, lexicology, discourse and text linguistics, characters, typology, contrastive studies
Cultural studies related to Chinese language teaching
Learning Chinese and the theory of language acquisition
The theory of Chinese language teaching, methods and means of teaching
Specialized Chinese language teaching (business, technical, medical, legal Chinese)
Chinese language teaching in secondary schools


聯繫


  世界漢語教學學會秘書處
15 Xueyuan Road, Beijing, China 100083

WB01539_.gif (682 bytes)華語文教學研究所推廣教育碩士學分班

宗旨   提供華語文領域的進修管道   培養華語教學之高級人才                      

招生   獲有學士學位或具同等學力

課程   華語教學法(葉德明教授)    漢語語言學(鄧守信教授)                                             

報名   請逕洽師範大學進修推廣部   HH01499A1.gif (1090 bytes) 2321-0281轉32∼34                               

WB01539_.gif (682 bytes)台灣大學國際華語研習所

     International Chinese Language Program

                    ICLP自1963年即在台灣大學成立(當時為史丹福中心,IUP),

       屬於密集菁英式的語言訓練課程。1996年起隸屬於台灣大學文學院

       並擴大規模,延續原教學系統和優良師資與世界各大學合作,期培

       育出更多的華文專業人才。

           網址:http://tdilclc.@ms.cc.ntu.edu.tw
 
 
論文出爐
 
論文主題: 台灣新聞標題語言結構之
研究與華語文教學



指導教授:鄧守信博士

研  究  生:巫宜靜

        報紙提供了現代人生活所需的訊息,也是語言教學中最實際的教材來源之一。本研究的主要目標是想減少中文報紙閱讀在教、學過程中的種種障礙,所探討的問題包括以下幾點:

1.報紙標題的語言特性為何?跟一般書面語或口語有何不同?
2.教導學生閱讀中文報紙標題時,教學的先後順序為何?
3.報紙中文字走向為何?有無規則可循?

        研究發現:報紙的標題語言往往經過濃縮與省略,讀者必須具備相關的背景知識才能有效理解其內容訊息。因此在讀報教學時,對於學生已經學過的字、詞彙等,應該謹慎考察它們在新聞標題中的用法是否有所差異,進而加以分析及解釋。

        此外,倘若能釐清報紙內容的類別以及不同地區在版面編排上的差異,將有助於讀者預測視線移動的方向並減少學習閱讀華文報紙的障礙。

        作者蒐集了中國時報民國八十六年四月至九月的頭版新聞標題作為本研究的語料基礎,針對該語料進行字頻、詞頻的統計與分析,並探討新聞標題的語言結構特徵;之後再與中央研究院新聞語料庫統計所得的字、詞頻相比較,進而彙整出具體的相關教學建議,對於從事讀報教學的華語教師而言,這是一份相當具有參考價值的論文。

論文主題: 漢語連貫形式於
口語敘述中的使用-
第二語言與第一語言的比較


 


指導教授:曾金金博士

研  究  生:鄧立立

        在日常生活會話中,「敘述句」是人們最常使用的一種形式。不論是個人的獨白或是一來一往的交談,語言敘述總是會面臨到「銜接」與「連貫」的問題。

        對於學習中文的外國學生而言,課室中所受的訓練大多侷限在詞彙和句型的練習上,因此,經過一段時間的學習之後,儘管他們在文法和詞彙的使用上已達到一定的程度,但是在進行口語敘述時,對於句子的銜接和推展很可能還是跟中文的母語使用者有一段差距。

        作者藉由「看圖說故事」的實驗設計,分別針對(1)漢語的母語使用者(2)學習漢語的中級班學生(3)學習漢語的高級班學生進行語料的蒐集。先以母語使用者的語料整理出漢語口語敘述中連貫形式使用的「常模」,接著再將兩組外籍學生的語料與這個「常模」進行比較和分析,探討兩者的使用差異以及外籍學生錯誤的分布情形。

        利用所得的語料,作者除了進行上述的對比分析及錯誤分析外,還進一步探討課室練習對於外籍學生使用第二語言的種種影響,最後並針對教學方式以及課程設計提出相關的建議。對於華語教師而言,本論文可提供相當豐富的教學參考。

論文主題: 漢語副詞「再」與「又」
之教學語法




指導教授:鄧守信博士

研  究  生:黃主俠

         "再"和"又"是現代漢語口語和書面語中使用頻率很高的兩個副詞,然而無論是一般的語法書或是特別為教學而寫的語法書都沒有很清楚的交代兩者的所有語義用法,也沒有清楚地對比"再"和"又"幾個近義項的異同,導致外國學生在實際使用時,不容易察覺兩者的區別,很容易就會犯錯。

        本論文主要的研究目標即在於釐清"再"和"又"在語義和語用上的種種差別,並針對外籍學生語料中的病句進行錯誤分析,總結後再提出具體的相關教學建議。

        論文共分兩大部份:1.理論分析部份2.教學語法部份。作者打破一般語言學家只注意到"再"和"又"在表示"動作重複發生"這個語義時,以"未然","已然"作為兩者區別的說法,在研究中提出一項新的假設:"再"與"又"的區別主要在於它們的基本作用不同,前者表示"順序" (sequence)而後者表示"量化"(quantity)。在教學語法部份,作者則以外籍學生語料的病句分析為基礎,以成項化(itemisation)的方式嘗試為漢語副詞"再"和"又"歸納出可行的教學語法規則,並提供一些建議性的相關練習題與測驗題,可作為華語教師們在教學上的參考和應用。

論文主題:

華語三合元音之中元音開合與
聲調及音長的關係




指導教授:王旭博士

研  究  生:蕭寶琴

        本文所探討的主題是:華語三合元音之中元音開合與聲調及音長的關係。許多文獻對中元音與聲調的關係多為敘述性的報導,認為中元音在第三聲和第四聲時的開口度較大。作者特別以聲學資料與統計方法進行了量化的研究,驗證相關文獻的此項主張。

        作者從聲學(acoustic)研究的角度出發,採用儀器和電腦語音分析程式來作語音的測量與對比,如此不但能避免耳聽時可能產生的種種主觀影響,之後還可利用統計軟體處理所得的數據,進行精確的分析和比較。

        作者分別以大陸和台灣地區四位電視新聞主播的播報內容作為本研究的語料來源,針對現在台灣地區的"國語"和中國大陸的"普通話"進行分析和比較,所探討的問題主要包括:聲調是否會影響元音的開合度?出現在不同位置的[uei]和[iou],它們的中元音開口度是否有所差別?三合元音是否會因為元音長度的不同,而影響到中元音開合的幅度?

        本研究為我們提供了一個量化研究的模式與範本,除了研究成果極富參考價值外,其嚴謹的研究方法亦可作為相關研究者的參考。

進修焦點

現代漢語詞彙學

指導  姚榮松教授      時間 Tue. 9:00-12:00am

地點 R1002

課程介紹

  詞彙學(Lexicology)在傳統語言學中,它曾與語音學、語法學並列﹔不過在更有機的當代語言學理論中,它往往成為句法學中的輸入或輸出部份,或者作為語義學的一支,也稱詞彙語義學。
        本課程將從詞彙學體系出發,將它視為語言學獨立學科,從描寫詞彙學的角度,介紹現代漢語詞彙的一般特點﹔詞彙體系中的構成單位(包括基本單位的字、詞、語、語素及固定單位的歷史詞、方言詞、外來詞、專名術語、成語、慣用語、歇後語、俚諺語、流行語以及黑話等)﹔由詞彙結構與構詞規律,掌握其語法特性﹔由詞彙的意義關係,掌握詞語的語意特性﹔並從新詞語的產生來看詞彙的發展,兼及詞彙規範(如兩岸詞彙比較、外來語、方言詞的規範)、詞庫的開發及應用、詞頻統計的相關研究、詞彙中的文化現象以及詞彙教學等實用問題。
        本課程將可提升您對當代漢語詞彙變貌之敏感度及分析能力,進而掌握詞彙教學的精蘊。歡迎各界踴躍旁聽!!


中文閱讀之心裡認知

指導  葉德明教授      時間 Wed. 2:00-5:00pm

地點 R1002

課程介紹

        對於許多西方學生而言,漢字的「難寫」與「難學」常是他們在學習中文時的一大阻力,不同於拼音文字的簡易,漢字的獨特結構常使初學華語者望而生畏。
        以表意為主的中國文字,往往使人一看之下立即得到一個具體的形象,在讀者的意念中會產生一連串獨特的認知作用。對於以中文為母語的國人來說,就算不知道字的實際發音,多多少少仍然能夠了解該字的意義,但對外國學生而言,認讀中文字的過程中卻有相當不一樣的效果。關於這方面的問題,本課程將從閱讀者心理上的種種歷程加以分析和探討。
        上課的內容包括:語文學習的認知基礎、中西語言文字在學習上的認知差異、中英文失語症患者之異同、漢字教學實驗之效果、漢字錯誤調查與分析、漢字閱讀在大腦中所具備的優勢、漢字教學策略、中文閱讀策略之相關調查、中文閱讀教學策略以及如何配合認知要點編寫中文閱讀教材等等。
     “閱讀”是語言教學中極為重要的一環,本課程將帶領您一窺中國文字在心理認知過程中的奧祕,歡迎各界踴躍旁聽!!


語義學

指導  鄧守信教授       時間 The. 1:00-4:00pm

地點 R1002

課程介紹

   就在句法學已漸趨成熟之際,仍有許多語言現象無法單靠句法手段獲得完整的解釋,比方說常見的動賓關係、動補關係、歧義現象以及語境中的指涉問題等等。
  九○年代以來,語義學逐漸成為語言學研究的重要趨勢之一,這門年輕且充滿活力的學科,為許多尚待解釋的語言問題提供了全新的思考方向。
  語義學跟心理學、哲學、邏輯學、社會學、人類學等學科都有相當密切的關係。捨棄了語義,就無法完整的解釋並描述多彩多姿的語言現象和語言規律。
  本課程將介紹普通語義學(general semantics)並研究中國現代漢語的語義結構,探討的主題有:

  Meaning,form&reference;Type of lexical meaning;Denotation, sense & meaning postulates; Componential analysis; Proposition & sentences; Sentence-type, clasue-type & mood; Speech acts; Text, context & Co-text以及Modality等等。
       透過上述種種語義概念的釐清和討論,本課程將帶領我們進入另一個語言探索的新階段,歡迎各界踴躍旁聽!!


八十七學年度第一學期課程導覽
 

星期一 星期二 星期三 星期四 星期五
週會
9:00-12:00 語言與文化研究

曾金金

現代漢語辭彙學

姚榮松

中文資訊處理

信世昌

第二語言習得

曾金金

華語語音教學研究

葉德明

漢語語言學

鄧守信

  引導研究

曾金金

引導研究

鄧守信

引導研究

姚榮松

引導研究

信世昌

引導研究

曾金金

語義學

鄧守信

 
  華語文教材教法

葉德明

媒體與華語教學

信世昌

中文閱讀之心理認知

葉德明

語義學

鄧守信

華語文教育之推廣與評估

信世昌

中心列車

國立中山大學華語教學中心

前言


        風景秀麗的西子灣和翠綠巍峨的壽山,加上世界第三大貨櫃港的強力誘因,使人無法抗拒位於南台灣門戶的高雄所散發的魅力。而中山大學,便是在這樣得天獨厚的環境下屹立茁壯,風格獨具。
        1997年8月,中山大學基於服務人生之理念,成立華語教學中心,除提供對外華語教學服務外,同時也培訓對外華語教學暨母語(台灣閩南語、客家語、南島語)教學師資。目前自該中心首創的「國語教學師資班」已經有第一、二期結業生五十人,而第一期「台灣閩南語教學師資班」也預計開課。
        旅居高雄的外國人及其眷屬約有上千,但是很少與當地台灣人往來,主要即是語言溝通能力及文化差異問題。再者,鑑於亞太營運中心成立,高雄勢必加速國際化,預估入境的外籍人士將遽增。如此,華語教學中心的成立確有其必要性。
        位於南台灣的高雄,閩南語環境良好,發展本地母語教學自有其豐沛的資源;然面對地球村的時代,計畫在對外華語領域發展的中山CLC,所需要的長期規劃與課程特色可能是該中心努力的重要方向與目標吧。

宗旨


▲ 訓練學員對國語聽、說、讀、寫之基礎能力。
▲利用國語溝通能力,提升專業學習或工作競爭條件,並體會本地文化之精華。
 


課程


▲ 凡國外申請入學者,必須修讀兩門課,每週上課至少12小時。
▲ 春季、夏季、秋季班每週12節,每期三個月。暑期班與寒假班每週20節,每期兩個月。
▲ 正規班共分六級,另有會話、閱讀、寫作、兒童基礎等專業課程。

 

師資


學士以上並受過正式訓練,熱心於華語教學之合格優良教師。


設備


中山大學圖書館、電腦中心、體育場、海水浴場、演藝廳等,並提供學生宿舍。


對外華語教學師資班

▲ 課程共72小時。
▲ 課程內容包括:
         華語教學的理論與現狀
         華語教學語音概論
         華語教學語法概論
         華語教學詞彙概論
         華語教學漢字概論
         華語教學文化概論
         國語正音練習
         華語教學示範
         華語教學實習
         華語教學教材編輯
▲期末舉行結業考試。


台灣閩南語教學師資班


▲課程共60小時。
▲課程內容包括:
         台灣閩南語與台灣閩南與研究的發展
         台灣閩南語語音概論
         台灣閩南語的詞彙與語法
         台灣閩南語與古音
         台灣閩南語的標音與文字
         台灣閩南語的俗諺與歌謠
         台灣閩南語各式拼音練習
         台灣閩南語的教學理論
         台灣閩南語的教學技巧
         專題演講
▲期末舉行結業考試

主任的話


林主任慶勳教授簡介

☆ 中華民國國家文學博士
☆ 中國文化大學中文研究所畢
☆ 曾任日本東京大學文學部研究員
☆ 現任教於高雄國立中山大學中文系兼華語教學中心主任
☆ 現任新加坡國立大學華語教學中心主任

 

 

 

 



        中山大學成立華語教學中心,是台灣華語界的大事-南台灣重鎮高雄終於為華語教學領域擴大版圖!我們特地做此專輯,並且訪問到主任林慶勳教授,藉由他的理念以及看法,來了解該中心的近期目標:

        「華語教學」進入21世紀,必然呈現許多新面貌、新意義。就教學內容而言,將從「國語」擴充到本土的母語(包括台灣閩南語、台灣客家語、台灣南島語);從教學研究方面來說,華語教學勢必愈來愈專業化;從教學的大環節來看,學生、教師、教學行政人員將形成正三角形關係,任何一邊有變化,都會影響其他兩邊的調整。「國立中山大學華語教學中心」成立迄今未滿一年(至98年五月底止),除努力學習其他教學中心長處外,也希望促成各中心平日連絡,加強教學工作經驗交流,以及建立專業華語教師證制度等等,使台灣華語教學成為專門而受肯定的行業。
 

人物特寫

本期專訪致力於僑教,尤其是在海外延續傳承中文與中華文化的推動者-僑委會的洪冬桂副委員長,談談她個人的理念及僑委會的各項計畫。

洪冬桂博士  學經歷介紹

*國立台灣師範大學教育學博士
*美國柏克萊加州大學研究
*現職:僑務委員會副委員長
        國立台北師範學院、
        實踐大學兼任副教授
*曾任:交通大學、文化大學、國防醫學院、
        台北師院、師大等校講師、副教授多年
*曾任:第一屆國大代表
        第一屆、第二屆、第三屆立法委員
        立法院教育委員會召集委員、程序委員
*著作:台北市國中高中創造力學生的學業成績與教師評量
        大學生適應問題及其相關因素之探討
        我家胖比---資優兒的教育
        現代父母經---育龍育鳳

 



 

走訪海外,實際接觸

這兩年您勤於訪問僑區,對於僑教,特別是華文教育,談談您的觀察及理念是什麼?

        我來僑委會兩年多,海外僑教第二處、僑校、函授學校等,都是由我統籌負責。我自己也是出身於教育專業的領域,對於海外華僑文教工作自然投注以相當多的心力。據我的實際接觸與了解,海外僑胞以自己的方式在僑居地推廣華文,無論是學校教育或社會教育。他們為了下一代所辦的學校,各式課程,分布在世界五大洲不同地區,當然有不同的需求。

        早期在美國的華人多半是開餐館的,現在則是有很多人是去當教授的、做高科技的,他們在海外能認同中文,認同中華文化,要求自己的下一代學習文,這就是我們最希望去支援,去推展的地方。像美國這樣的主流國家,能夠有帶頭作用,我們當然不遺餘力去積極耕耘。而且,許多僑胞在當地社會有影響力,透過他們,可以將中文成功地帶入當地社會,進一步推廣中文及中華文化,這是相當有價值的。但是,僑胞最多的是在東南亞,我們當然不會忽視。像我到緬甸,看到當地的僑胞把子弟送到自己辦的中文學校,課程內容和上課時數完全比照國內制度,採用的也是國立編譯館的課本,非常辛苦地在當地堅持著。像馬來西亞,也有中文的獨立中學。這些都是僑委會努力提供幫助的對象。

        其次,教學的老師背景差異頗大,許多都未具備語文教育的專業知識,擁有的是一股教學熱忱,對他們來說,有針對性的師資訓練,充分的進修與學習,絕對可以提供最大的幫助。另外是受教者,除了所在的地區不同,每個人學習的動機也不盡相同,如何讓他們對學習華語文有興趣,願意持續學習,將是僑教輔導工作的重點之一。這些都是我親自參與海外僑教的各種活動所獲得的寶貴資訊。所以,當我在擬定僑教政策的時候,以上這些都是我參考的重要依據。站在教育專業的角度,以及僑務行政的立場,我盡量去平衡、去融合。
 

師資培訓,教材專業化


那麼,就您剛剛所提的,在師資與教材方面,僑委會的實際策略或計畫是什麼?

        首先,我認為師資培訓應優先進行,因為一個老師可影響那麼多學生,有好的老師,有教學能力的老師,就能有利地帶動學生的中文學習,這是事半功倍的投資。尤其不少僑區資源不夠豐富,甚至於當地的政經環境非常不利,傳授中文與中華文化的責任都加重落在老師身上。所以我積極落實師資訓練,希望能加緊充實海外僑教的師資水準。

        像今年,我們在暑期就舉辦了長達一個多月的華文教師研習會,聘請二十七位具有專業素養及教學經驗的教授與教師,區分七組赴美加、韓國、中南美洲、澳、紐、緬甸等地區,講解華語文專業知識、教學方法、輔導課程、教具製作等科目,並且實際示範教學。另外,每年還設有十多期海外華文教師回國研習班,分別針對幼教、小學階段、中學階段、社會教育等個別課程開班,以提供全球五大洲不同地區、不同需求的華語教師回國研習、進修。

        再者是教材方面的支援。過去可能有許多僑教的教材沿用國內小學或中學課程的內容,但是這些並不適合。國外的華裔子弟,有第二代,有第三代,甚至是第四代,其中很大比例根本就是外國人在學 中文,他們的母語是當地語言,在家裡也沒有使用 中文的機會,如果不把教材變得符合海外不同文化的差異,變得更生動、更活潑,的確是難以吸引學生的。而且,還得注意與當地學習環境相結合,盡量能夠配合上當地的學校課程、學制等,這樣能夠使中文的學習立於更積極的局面。

        今年我們已經成立專門的教材課,提出教材改進計畫,可以看出我們相當重視教材素質的提升與教材內容的改進。並且,我們還和國內重要的教育學府如師範大學、師範學院等合作交流,特別強化處理教材的編修、編訂、編寫,提升教材的實用性與生動化。
 

全球華語網路教育中心


海外的僑區分布那麼廣泛,僑委會除了分區的國內外師資培訓及教材專業化之外,是否有進一步整合僑教資源的計畫?

        當然!發展全球華語網路教育中心正是我們積極的目標。目前的工作便是在全球各地建立中文學校聯合會,由僑委會推動並加以輔助,將之組織起來,分成幾個大的區域,串連成網絡,統整僑區的僑教資源。我們現在很多教材都上網,僑教雙週刊和函授教材也即將上網,可以補足在僑居地中文課不足之處。同時,我們也與相關的學術單位合作,精研遠距教學的發展,從各種海外的研討會蒐集最新的資訊與需求。還有,我們也在醞釀舉辦全球性的華語文教學會議。

        進一步來看,我們的全球華語網路教育可以更擴大,對象除了僑胞外,也適合於對中文及中華文化有興趣的外國人士,讓他們很容易獲得有關於中文的資訊與教學內容。能夠將中文推廣到全世界,將中華文化介紹給不同國家的人,這正是我們責無旁貸的工作。

        期盼以我們的積極努力,能提供僑教與全球的中文教育更豐富的資源。

僑委會網址:http://www.ocac.gov.tw

利器搜尋

本期主題
發音教學策略


透視主角:楊尤媛

學歷:英國杜倫大學應用語言學碩士
經歷:東海大學外文系兼任講師1997
             德國波昂大學東方語言學院--
             中文系專任講師1990-1995
             輔仁大學語言中心教師1982-1990
現任:師範大學國語中心教師

  週一 週二 週三 週四 週五
進度 整體概念
 以錄影帶+投影片
 介紹37個字形及符號
聲調:
 聲調圖
單韻母:
 ㄚㄛㄜㄝ
雙韻母
 ㄞㄟㄠㄛ
聽寫複習:
 週一的內容
中介音:
 ㄧㄨㄩ
捲舌韻母:
 ㄦ
聲隨韻母:
 ㄢㄣㄤㄥ
拼音練習(含聲調)
聽寫複習:
 週二的內容
聲母
拼音練習(含聲調)
聽寫複習:
 前面的內容
聲母
拼音練習(含聲調)
綜合練習
變音:
 三聲的變化
 一、七、八、不的變化
 兒化音


        這是我在師大國語中心所開的一週發音課程進度表。注音符號非常適合剛開始學習中文發音的學生,可避免與羅馬拼音系統發音上的混淆,而且我也教這37個字形的筆順,因為這也是源自於漢字的一部份。教發音的老師最好能夠具備語言學、語音學的基礎,可以知道學生發音錯誤的口形位置等。當然,上課時,最有效率的當然是老師的發音講解,學生模擬練習,配合口形構造圖加以輔助,幫助學生掌握每個注音符號發音的舌頭的位置、氣流的出入和口形的正確性。而在聲調上,我在第一天就畫出聲調圖,好像五線譜一樣,讓學生抓住聲調的melody,反覆練習,在做拼音練習時,我通常採用詞彙或短語做練習,而不僅僅只是在無意義的單音節上咀嚼。東西方學生各有不同的發音困擾,乃因其母語的影響,我們可以了解不同語言的對比,但老師不必太受制於個別上的差異。每天的聽寫,我讓學生交換改正,可以清楚比較相互的錯誤。發音是學習語言的起步,應該重視。


透視主角:陳幼敏

學歷:淡江大學外文系畢業
             美國夏威夷大學語言學研究
經歷:美國夏威夷大學東亞系華語講師
             美國馬里蘭大學遠東分校華語講師
             中原語文中心設立人
             中圜語文中心設立人兼班主任


        在本人設立的語文中心裡,由於絕大多數為個人班,或二至三人的小班,而學習者在背景與需求上,亦往往具有極大的差異性,所以課程設計必須隨時維持彈性,教師也得熟悉並運用不同的教學策略與工具,以適應學習者不同的情況。

1. 對標音符號的選擇

        (1)基本觀念:任何一套標音符號皆是創制者智慧的結晶,都應受到語言教學界的尊崇,其教學功能並無優劣之分,只有適合與否。

        (2)如何選擇:在選擇標音符號時,我們通常針對個別學習者做不同的考量。一般考慮的因素有:學習者的母語、學習背景(對初學者而言,我們通常也會考慮到其來自親朋好友的訊息,是否已令其有了先入為主的想法,如:注音符號才是獲得準確發音的最佳選擇…等)、學習動機、學習目標、預定學習時間等。經過這些考量後,再對學習者提出建議,並分析做此決定的原因及利弊得失,力求學習者在理念上充分了解,在心理上欣然接納,方有助於未來其與教師的配合,以增進教學效果。

2. 一般教學原則

        (1)發音教學的時間:對於預計學習時間一年以上的學生,通常前十至二十小時的課程設計以發音為主;但對極大一部份通常因工作之需要,必須在極短的時間內具備語言應用的能力的學生,則在前二至四小時發音的加強訓練之後,便得進行詞彙、語法與會話的練習。我認為廣義的發音教學應該存在於整個語言學習過程中,在教學之初,師生應該有一共同的心理建設:由於母語給成年學習者所帶來的壓力,以及外在環境的干擾,學習者要獲得正確的發音絕非一日之功,因此師生雙方對於發音上錯誤的糾正,必須有一份鍥而不捨的堅持。但單次停留在單一錯誤上的糾正時間,應在不影響學生的學習興趣與信心的前提下斟酌調配。

        (2)教師的條件與準備:發音的標準與語調的自然應是教發音的老師必備的條件。在教學過程中,除了語音特徵、發音方法與規則的說明,語音、嘴型的模擬與練習之外,教師更可以憑藉本身對教材的充分掌握,帶領學生一起闔上書本,進行範讀(學生聽)與領讀(學生跟著說)。此時教師不但應該運用身體語言、眼神,更應該盡量發揮聲音表情,將課堂教學帶入表演的階段,使得書本內平面的發音規則,成為立體的語言運用,讓學生在教師生動的引領之下,感受語言的生命力。

        由此可知,教學過程中所使用的標音符號,對學習者發音的準確與否並無絕對的影響力,而學習者先天的語言天賦,啟蒙老師發音的正確性,母語壓力的深淺,師生雙方的配合度,外在環境的優劣等,才是學習者能否獲得準確發音的關鍵。

海外取經

國際交流     資源共享
華研所積極拓展世界上華語教學領域的交流,特安排研三以上同學至海外服務,貢獻所學,期能加強吸取豐富的經驗,並在此園地與華語教學者分享。

ACC 美國各大學聯合漢語中心

取經者:林雪芳
地點:北京
時間:6/20~8/22


課程安排:倒金字塔式的學習

      ACC是密集的中文學習課程,分為暑期與秋季,由美國Hamilton College, Oberlin College, Williams College 和Kenyon College聯合主辦,與北京首都經濟貿易大學合作,每期接受30到40位至少已經學過兩年中文的美國大學生申請。除了每天四小時的語言課程以及週考、期中考、期末考外,ACC並且充分安排學生的各種活動,包括以下特色:•語言誓約:隨時隨地只能說中文•語言實踐:每週必須採訪不同的中國人或單位,走入中國社會•中國家庭:接觸中國人日常家庭生活•旅遊休閒:登長城、訪上海、游西安、探雲崗石窟、觀賞京劇等。而嚴格的教師訓練與每週兩次的集體備課會,都盡量為教學品質把關。ACC,對學生,對教師,都是嚴格的考驗,也是值得磨練的挑戰!


謝謝留言
林雪芳:感謝靳洪剛教授、白建華教授、李群虎教務主任的指導與幫助,以及98夏天ACC的同事:謝謝大家的關懷和友誼。



EASLI印第安那大學
東亞語言暑期學院中文學校


取經者:王韻齡
地點:美國
時間:6/12~8/11


課程特色
◆ 繁簡字並用
◆ 週一至週五早上四節課,一、二節講解,三、四節為聽力與口語練習
◆ 下午個別師生談話十五分鐘,練習聽、說為主
◆ 晚上設有辦公時間,學生享有加強與詢問問題的機會

教學資源
教室-均設有投影機、錄放影機及螢幕
語言實驗室-備有與課程相關之錄音帶、轉錄設備、錄音室
電腦室-中文瀏覽軟體、電腦研習課程
學生活動室-自習、團體活動、教師辦公時間值班處
教學資源中心-錄音機、投影片製作器、翻拍設備、免費攝影服務
圖書館-總館有豐富的中文館藏、期刊及報紙,宿舍圖書館可借到課程內的錄音帶

生活活動
◆ 全中文環境,學生不可使用母語
◆ 師生共住同一棟宿舍,盡最大可能互相接觸,從生活中使用中文
◆ 各項具有國際水準之室內外運動設施,如網球場、羽毛球場、籃球場、排球場、迴力球場、游泳池、健身房、室內跑道等,充分調劑身心
◆ 每週中文廣播節目、期末演講比賽、詩詞、書法、太極拳、麻將、烹飪等文化活動提供
◆ 豐富的音樂會、戲劇表演


        在異國的土地上與對岸及海外的中國人相遇,鮮明地感受到「一方風土一方人」的真實豐富;在異文化的氛圍中教授中國的語言文字,格外引人深思中國和中文的未來。身為現代的中國人,承擔中國文化的偉大與卑微,著實任重而道遠。

謝謝留言
王韻齡:感謝柯大逸院長、馬真梅校長、嚴棉教授的指導與照顧。



明德大學中文暑校

取經者:杜雯華
地點:美國
時間:6/14~8/14

教學活動
上午:4個鐘頭語言課程,分別進行大班、中班或小班課。
下午:學生與老師的一對一談話時間。
晚上:辦公室時間,提供學生課後補強、解決學習困難的機會。
bubble.gif (5698 bytes) 學生生活
營造全面使用中文環境
*中文語言誓約
*學生與老師同住一棟宿舍大樓
*學生與老師同在一個餐廳吃飯
*演講、文俗表演、野餐、週末中文電影欣賞等各種課外活動,均提供學生全面性的中文

 

測驗
入學:包含聽、說、讀、寫的分級測驗(除從零開始者),分為五個年級
學期中:每日小考+週考+期中、期末考
學期末:Oral Proficiency Test 對照學生九週來的進步狀況,突顯以語言溝通為目的之教學方針
bubble.gif (5698 bytes) 老師與團隊教學
*教學者+輔導者
遇到學生有學習困難時,立刻加以輔導、溝通
*共同備課,統一教學內容及追蹤學生學習情況
*相互討論,截長補短
環境設備
備有室內體育館、游泳池、足球場、高爾夫球場等,風景優美


        明德中文暑校以密集、全中文沈浸式的環境,與學生的高學習動機而聞名;但這同時也意味著老師們所承受的工作量應是旗鼓相當。在全心投入緊湊的課程安排之下,無論是教學經驗,或者是團隊、人際的磨練,都深深感到獲益良多。這種全面性中文的環境,讓學生從生活中融入學習和應用,成果自然優質。

謝謝留言
杜雯華:感謝齊德立教授的指導,以及98暑期明德同事們的幫助。